Triakel Wintersongs

Sorten Muld - III

Notes on the Songs
Lyrics in Swedish and English, notes in English

Translation notes by Alistair Cochrane

1. Julvisa från Älvdalen - Christmas Carol from Älvdalen

Song by Tomos Hedvig Persson that Emma learned from Anders Larsson. The second verse is newly written by Emma's mother, Mäjja Meijer.
Välkommen o Jesu du himla monark, välkommen uti våra kojor.
Välkommen vår konung och hjälte så stark, å frälsa oss ur våra bojor.
Välkommen vår Gud och vår käraste bror, vi priser å lover dig herre så stor.
Välkommen hit neder på jorden,
välkommen o Jesu till syndares land.
Välkommen med himmelska friden i hand, du är vår Emanuel vorden.
 
Välkommen med kärlek och julefrid, välkommen uti våra dalar.
Välkommen med julljus i juletid, lys upp våra festklädda salar.
Välkommen vår vän, med fred hopp å tro, att skingra vårt mörker och giva oss ro.
Vi duka de festglada borden.
Välkommen att dela vår glädje och fröjd, välkommen hit ner ifrån himmelens höjd.
Välkommen hit neder på jorden.
Thou monarch of heaven, O Jesus our Lord,
We welcome thee into our dwellings
Our king and our hero with bright shining sword
To save us from all of our failings
Our God and great master, we welcome thee here,
We praise thee and honour thee, brother so dear,
And welcome thee down amongst mortals
To this land of sinners we welcome thee now
With promise of heavenly peace on thy brow,
Emmanuel shall be thy title.
 
In wintertime coming with peace and with love
We welcome thee into our valleys
Make bright all our halls with thy light from above
And make all our merriment holy
In peace, love and faith we welcome thee here
To lighten our darkness and bring us good cheer -
Our Christmas feast now let us savour.
O join with us here in our gladness and joy,
We welcome thee down from the heavens so high
To us on earth welcome, our Saviour.
2. Bergslagsjul - Christmas In The Mining District
Text by Josef Sedell and music by Sven-Olof Borlund. The intro, interlude and conclusion are from Getanvalsen by Gustav i Backa from Jämtland.
Det vilar en stillhet i flingornas dans bland Bergslagens snöhöljda stup.
Nu släcker man elden på masungnens krans och glöden i milornas djup.
 
Ty jul ringes in utav klockornas malm som brutits i gruvan invid,
och nu sjunges åter en minnenas psalm i julens välsignade tid.
 
Se smeder med nävar som bessemmerstål de fumla med psalmbokens blad,
och sjunger på bredaste bergslagsmål om undret i Betlehems stad.
 
Och gruvornas män ifrån orter och schakt de vilar från släggor och slag,
och njuter av skogens och höjdernas prakt i julens välsignade dag.
The flakes dance in silence between the steep hills
Of the mine country, buried in snow.
For once the blast furnace is cool and quite still
And the charcoal stack's heart doesn't glow.
 
For the first chimes of Christmas are now being rung
On bells forged of local ore
And a seasonal hymn of remembrance is sung
As it has been each Christmas before.
With fists hard as Bessemer steel these strong men
Hold the hymn book's pages down
And in broad, lilting dialect they sing once again
Of the miracle in Bethlehem town.
 
From their tunnels and galleries the miners
have come,
Their toils and their tools put away,
To breathe the clear air of the hills and the woods
On this bright, blessed Christmas Day.
3. Er framtid blive lyckelig - Good Fortune And Joy
This was sung as a drinking song during feasts. Collected from Rut Dysteraas of Södra Finnskoga (South Finnish Forest), Värmland.
Er framtid blive lyckelig, det önskar vi ju,
att den ej må bliva besvärlig.
Ty hälsan för oss alla är den ädlaste lott,
och döden kan snart vara färdig
att sluta oss uti sin öppnade famn.
Vi bedje till den högste att han giver oss sin hand,
när vi vår sista årsdag en gång fira.
 
Er framtid blive lyckelig, det önskar vi ju,
att den ej må bliva besvärlig.
Ty hälsan för oss alla är den ädlaste lott,
och döden kan snart vara färdig
att sluta oss uti sin öppnade famn.
Vi bedje till den högste att han giver oss sin hand,
när vi vår sista årsdag en gång fira.
Good fortune and joy we wish unto you,
Free of troubles the years that are coming
For health is the noblest gift to us all,
And death very soon may come running
To welcome us into his open embrace.
We pray that God stand by us
And show us His grace
The day our last New Year comes a-dawning.
4. Staffansvisa från Orust - St. Stephen's Day Carol from Orust
St. Stephen's Day Carol from OrustA traditional version of a staffansvisa from Orust, Bohuslän. *
 
Staffansvisas are associated with the day after Christmas. On this day, churches and the wealthy would give gifts to the less-fortunate. Youngsters would go around the town, singing these songs. In return, they were given food, gifts, or strong drink. The origin of the tradition is unknown.
God morgon kära fader för redeliga män.
Gud låt er vakna glader,
det är ingen dager än.
Ingen dager synes än, ingen måne lyser än.
Men stjärnorna på himmelen de blänka.
 
God morgon kära moder för redeliga män.
Gud låt er vakna goder,
det är ingen dager än.
Ingen dager synes än, ingen måne lyser än.
Men stjärnorna på himmelen de blänka.
 
Jag ser på eran skorsten vit,
för redeliga män.
För eder dotter kom vi hit,
det är ingen dager än.
Ingen dager synes än, ingen måne lyser än.
Men stjärnorna på himmelen de blänka.
 
Jag ser på eran skorsten grå,
för redeliga män.
Att kaffepannan hon är på,
det är ingen dager än.
Ingen dager synes än, ingen måne lyser än.
Men stjärnorna på himmelen de blänka.
 
Jag står ej längre ut för knut,
för redeliga män.
Jag tror det tjälas i min trut,
det är ingen dager än.
Ingen dager synes än, ingen måne lyser än.
Men stjärnorna på himmelen de blänka.
 
Jag ser på eran skorsten svart,
för redeliga män.
Att här inne bor ett rackarepack,
det är ingen dager än.
Ingen dager synes än, ingen måne lyser än.
Men stjärnorna på himmelen de blänka.
Good morning to you, master
-- Now hear our honest song --
God fill your day with laughter
-- The day has yet to dawn
There is no sign of dawn,
No, nor moonlight there is none
But all the stars of heaven are a-shining
 
Good morning to you, mistress
God fill your house with kindness
 
I see it by your chimney white
We know your daughter's home tonight
 
I see it by your chimney grey
There's hot sweet coffee on the way
 
Don't leave me out here, if you please,
My face as hard as ice will freeze
 
I see your chimney black as coal
-- Now hear our honest song --
You're rascals all, upon my soul.
-- The day has yet to dawn
There is no sign of dawn,
No, nor moonlight there is none
But all the stars of heaven are a-shining. --
5. Innan Gryningen - The Silence of the Dawn
A newly-written millennium hymn. Lyrics by Ylva Eggholm and music by Benny Andersson. Published by Manus/Mono Music AB.
Så kom du då till sist. Du var en främling
en mytgestalt som jag hört talas om.
Så många hade målat dina bilder
men det var bortom bilderna du kom.
 
Vi trodde du var användbar, till salu
vi skrev ditt namn på våra stridsbanér
vi byggde katedraler högt mot himlen
men du gick hela tiden längre ner.
 
Du är ett barn som ligger på ett jordgolv
du fryser om vi inte griper in
du rör vid kroppar, hatar orättvisor
du bjuder älskande på moget vin.
 
Du stiger ut ur alla tomma gravar
du är en vind som säger: det blir vår.
Du kommer som en flykting över bergen
Du följer oss dit ingen annan når.
 
Du är den sång om livet som jag glömde
den sanning jag förrådde dag för dag.
Jag svek mig själv: den spegel
som jag gömde
bär dina bråddjup, dina anletsdrag.
 
Kom närmare. Bli kvar hos mig.
Det mörknar
och kanske ljusnar det på nytt igen.
Ditt liv ska bära mig. Jag hör en koltrast
som sjunger timmen innan gryningen.
You're here at last; to me you were a stranger
a famous story people like to tell.
They tried to paint your picture through the ages:
reality is different. Here you are.
 
We thought you were for sale, so highly useful,
we wrote your name on banners for the war
we raised cathedrals almost into heaven
but you were always moving further down.
 
You are a child abandoned in a shelter
you'll freeze to death unless we get involved
You touch our aching bodies, fight for justice
and say to lovers: taste my glowing wine.
 
You're coming out of every empty graveyard
you are a wind announcing: spring will come.
A refugee returning through the mountains,
rebuilding what was broken in the war.
 
You are a song we almost had forgotten,
a story of a true life we betrayed.
I hid the mirror. Now I look into it
and find your scars, your fire in my face.
 
Come closer. Stand by me. It's getting darker
and maybe light will grow again, once more.
Your life will see me through. I hear a blackbird.
He's singing in the silence of the dawn.
6. Torspar-julaftas-våggvisa - The Crofter's Christmas Eve Lullaby
Song by folk high school teacher and journalist Alan Kristenson from Oviken, Jämtland.
Sju stjarne på himla om julaftas kväll. hör katta e hongru å råle.
Sju onge som ligg pöni såmmå fäll. 'N far deckan kute a gårle.
Sju onge som ligg pöni såmmå fäll, 'N far deckan kute a gårle.
 
Sju lyngber ti brösulla feck ma idag å måsu at gröta te kvälla.
Om sovle å krusa ta sju-åtte shlag,
jätt da dröme ti söu-löden-fälla.
Om sovle å krusa ta sju-åtte shlag,
jätt da dröme ti söu-löden-fälla.
 
Sju råtte ha bal lamma rammel å rat,
på hjälla ha musa julvåku.
I måra sa ha ma int anne mat än
e gammal å möglu e kåku.
I måra sa ha ma int anne mat än
e gammal å möglu e kåku.
 
Sju ljös däri staka på ahltaran brinn, når foltje te körssen kom tagan.
Å all som har körss-klea, dom komm in, å all som ha vit-starsske kragan.
Å all som har körss-klea, dom komm in, å all som ha vit-starsske kragan.
 
Sju ängle på orgela häng e å flyg å spala på körss-gull-gitarrom.
Å pöni på gånga går körss-varln å smyg fram håven at bönnrom å harrom.
Å pöni på gånga går körss-varln å smyg fram håven at bönnrom å harrom.
 
Sju slante ti håva sae sekert som ein,
at dom som ha fattut å döule.
Å någen ta dom ske fell finne vejn hitat oss mae sovel å möule.
Å någen ta dom ske fell finne vejn hitat oss mae sovel å möule.
Seven stars are ablaze in the black Christmas sky
While the hungry cat's pacing and whining.
Seven children together in one bed lie -
Their father has left without warning.
 
Seven berries with breadcrumbs was today's
special treat
And whey in our porridge this evening
The nearest you'll get to sweet cakes and fine meat
Is in bed, empty-stomached and dreaming.
 
Seven rats in the cellar are having a feast,
In the loft it's the mice's Christmas.
Tomorrow no doubt we'll have nothing to eat
But a couple of mouldy old biscuits.
 
Seven candles are lit on the altar in church
To celebrate God's incarnation,
And those who have fine clothes and collars
well starched
Take their seats in the congregation.
 
Seven angels with instruments shining like gold
Grace the organ in frozen perfection,
While farmers and gentry in the pews down below
Drop a little small change in the collection.
 
Seven coins in the bowl are all they can spare
For those whose need is most grievous
And tomorrow, perhaps, when our table is bare,
One will find its way here to relieve us.
7. God morgon här, kär fader vår - Good Morning To You, Master Dear
The first verse and the melody are from Närke but originally from Värmland. The three following verses were borrowed from a staffansvisa by Skräddar-Anders Persson and Lisskvarn-Ernst Olsson, Nås, Dalarna.
God morgon här, kär fader vår,
vi tackom nu så gärna,
nu har ni Staffan på er gård alltför
den ljusa stjärna.
Frisk er opp! Dag är an!
Ingen dager synes än,
fast stjärnorna på himmelen de blänka väl än, å de blänka.
 
Finns det dotter i detta hus,
vi tackom nu så gärna,
så tänder hon ett juleljus,
allt för den ljusa stjärna.
Frisk er opp! Dag är an!
Ingen dager synes än,
fast stjärnorna på himmelen de blänka väl än, å de blänka.
 
Vi ser på edert fönster blank,
vi tackom nu så gärna,
att här finns brännvin och inte lank,
allt för den ljusa stjärna.
Frisk er opp! Dag är an!
Ingen dager synes än,
fast stjärnorna på himmelen de blänka väl än, å de blänka.
 
Om vi inte får gå in, det ser vi inte gärna,
så drar vi farstun full av vål,
allt för den ljusa stjärna.
Frisk er opp! Dag är an!
Ingen dager synes än,
fast stjärnorna på himmelen de blänka väl än, å de blänka.
-- We thank you very kindly --
Now Staffan stands a-waiting here
-- The star is shining brightly --
Rise and shine
Day is nigh
Still there is no sign of dawn
But all the night the stars have shone
And still they shine on
Oh so brightly --
 
And if your daughter's home tonight
A morning candle she will light.
 
We see it through your window clear
There's brandy there and not small beer.
 
We've twigs and trash your porch to fill
-- Unless you treat us kindly --
So open up and treat us well.
-- The star is shining brightly --
Rise and shine
Day is nigh
Still there is no sign of dawn
But all the night the stars have shone
And still they shine on
Oh so brightly --
8. Det blir en julhelg glad - A Joyful Christmas It Will Be
The same melody as "Pärlan (Pearl)," a spiritual song from Orsa. The text is by Charlotta af Tibell and Emma learned it from Annelie Holmgren.
Det blir, det blir en julhelg glad,
då jag får fara hem.
Till fadershuset till guds stad,
till vårt Jerusalem.
 
Se upp mot himlahvalfvet, se,
hur många julljus där.
Som strålande emot mig le:
Välkommen till oss här!
 
Hur skönt det blir att vakna se'n,
och se din härlighet.
Vid nya himlars morgonsken,
uti all evighet!
 
Det blir, det blir en julhelg glad,
då jag får fara hem.
Till fadershuset till guds stad,
till vårt Jerusalem.
A joyful Christmas it will be
When I return again
To my father's house, to God's city,
To fair Jerusalem.
 
Look up that Christmas night and see
The lights of heaven's dome
Smiling in radiance down at me
To welcome me back home.
 
How wonderful to waken then
Thy glorious light to see
Each heavenly morn, time and again
Through all eternity.
 
A joyful Christmas it will be
When I return again
To my father's house, to God's city,
To fair Jerusalem.
9. Julvisa i Finnmarken - Christmas In The Finnmark
Dan Andersson's text and Thorstein Bergman's music united with a waltz by Jämt-Olov from Orsa, Dalarna. The arrangement is borrowed from Fred Lane's album Swedish Songs. Emma learned the song from Fred's album when she was very young. Because the waltz fits so well together with the song we didn't want to change this proven, winning concept. Published by EMI Music Publishing Scandinavia AB.
För den vinande nordan och vintern, broder,
för den grånande morgonens
stjärna klar,
för vårt hem och vårt land och vår
bedjande moder,
för myllrande städer och istunga floder
vi höja vårt stop- och för kommande
dagar
och för kärlek och lycka som var.
 
När sjöarna ligga här frusna och döda,
och yrväder härja bland moar och slog,
vi dricka och drömma om bäckar
som flöda,
och minna oss Terrvalaks
solnedgång röda
och gårdar som lysa bland åbrodd
och lilja
och skuggor som dansa i skog.
 
För den hårdaste skaren och
bittraste vinden,
för det fattiga folket som slåss för
sitt bröd,
för dem som i armod bli hårda
om kinden
för dukade bord och för slädar
vid grinden,
för sårfyllda kroppar och läkande död.
 
Försonta och glada i stjärnans timma,
vi glömma att jorden blev breddad
av hat.
Vi resa oss upp under stjärnor som
glimma
omkring oss de heligas natt vi förnimma
för dem och för jorden, för himlen och oss
våra stop vi höja, kamrat.
For the whining north wind and the winter,
my brother,
For the wakening morning's star so clear,
For our home and our land and our
prayer-pleading mother,
For teeming cities and ice-heavy waters
Our tankards we raise -- and for days yet to come
And for love and for friendship once dear.
 
When the lakes lie here frozen and dead and
it's snowing,
The whirl-weather dancing on heather and moor,
We drink and we dream about spring streams
a-flowing,
And bring to mind Terrvalak's red sundown glowing
And farms that shine red against daisies and lilies
And shadows that play in the woods.
 
For the hardest, the wind's bitterest embrace,
For the poor folk who fight for their bread
and their breath,
For poverty's gift of a pale, haggard face
For food-groaning tables and sleighs by the gate
For sore-ravaged bodies and all-healing death.
 
In the hour of the star, we are glad and united,
We forget that the earth became brimfull of hate.
We rise under Yule skies with gleaming stars lighted
Enringed by a sense of the night of the mighty
For them and the earth and the heaven -- and us,
Come, comrades, our tankards we'll raise.
10. Staffansvisa från Jämtland - St. Stephen's Day Carol from Jämtland
A variation of the staffansvisa Emma learned from Catrine Edlund.
Staffan var en stalledräng,
en stalledräng en stalledräng.
Han vattnar sina fålar fem,
i ra i ra i rallara rara.
Gossar låt oss lustiga vara,
jul en gång om året är bara.
Tri trallara ro.
 
De voro två, de vita de vita de vita.
De voro så jämlika,
i trav i trav i trallara rara.
Gossar låt oss lustiga vara,
jul en gång om året är bara.
Tri trallara ro.
 
De voro två, de röda de röda de röda.
Som själv skull skaffa föda,
i trav i trav i trallara rara.
Gossar låt oss lustiga vara,
jul en gång om året är bara.
Tri trallara ro.
 
Den femte var en äppelgrå,
en äppelgrå en äppelgrå.
Som Staffan själv skull ri' uppå,
trav i trav i trallara rara.
Gossar låt oss lustiga vara,
jul en gång om året är bara.
Tri trallara ro.
 
Ack kära mor vid lullan,
vid lullan vid lullan.
Låt oss få smaka julbullan,
i ra i ra i rallara rara.
Gossar låt oss lustiga vara,
jul en gång om året är bara.
Tri trallara ro.
 
Ack kära mor i raska, i raska, i raska.
Låt oss få en tår ur flaskan,
i ra i ra i rallara rara.
Gossar låt oss lustiga vara,
jul en gång om året är bara.
Tri trallara ro.
 
Ack kära mor vid spisen,
vid spisen vid spisen.
Låt oss få smaka julgrisen,
i ra i ra i rallara rara.
Gossar låt oss lustiga vara,
jul en gång om året är bara.
Tri trallara ro.
 
Ack kära mor i huset, i huset i huset.
Låt oss få se julljuset,
i ra i ra i rallara rara.
Gossar låt oss lustiga vara,
jul en gång om året är bara.
Tri trallara ro.
Staffan was a stable lad,
-- A stable lad, a stable lad --
And five fine horses Staffan had
-- A-three, a-four, a five they were standing
Christmas is a time for rejoicing.
Once a year let each young man sing
Hey tra-la-la-ro!
 
And two of them were snowy white,
-- Were snowy white, were snowy white --
As like as two bright stars at night
-- A-three, a-four, a-five they were prancing.
Christmas etc.
 
And two of them were chestnut red
-- Were chestnut red, were chestnut red --
On fodder from the wilds they fed
-- A-three, a-four, a-five they were prancing
Christmas etc.
 
The fifth one was a dapple grey
-- A dapple grey, a dapple grey --
Twas this one Staffan rode that day
-- A-three, a-four, a-five they were prancing
Christmas etc.
 
Dear mistress we are waiting
-- We're waiting, we're waiting --
To taste the cakes you're baking
-- A-three, a-four, a-five we are standing,
Christmas etc.
 
Dear mistress, fetch the bottle
-- The bottle, the bottle --
And pour us out a little
-- A-three, a-four, a-five we are standing,
Christmas etc.
 
Dear mistress, we are hoping
-- We're hoping, we're hoping --
To taste the ham you're roasting.
-- A-three, a-four, a-five we are standing,
Christmas etc.
 
Please show us now, dear mistress,
-- Dear mistress, dear mistress --
Your home's bright lights this Christmas
-- A-three, a-four, a-five we are standing,
Christmas is the time for rejoicing.
Once a year let each young man sing
Hey, tra-la-la-ro!
 
11. Adventspsalm - Advent Hymn
After Matts Blomqvist who lived in a Swedish settlement in Runö, Estonia. "With Blomqvist we get an example of how one form of the old hymn melodies lived on in the folk tradition. He performed the 16 text lines on a melody formula that was repeated 8 times. This formula has no connection to the hymn book's melody that was thoroughly composed." From Margareta Jerslid's Koraler and Bröllopsmusik från Runö (Hymns and wedding music from Runö).
Esaje profetenom hände det så.
Att han i andanom herren sitta såg.
På en hög tron med mycken sken.
Hans klädesfåll uppfyllde templet allen.
 
Två serafim stodo ock däruppå.
Sex vingar han vardera hava såg.
Med två betäckte de sin ansikten ren.
Med två skyltes fötter och ben.
 
Och med de två andra flugo de fri.
Ropande till varandra med stort skri:
Helig är Gud Herren Zebaot.
Helig är Gud Herren Zebaot.
 
Helig är Gud Herren Zebaot.
Hela jorden haver han uppfyllt med gott.
Av det rop skalv både bjälkar och grund.
Och huset vart uppfyllt med
rök och damm.
The prophet Isaiah saw in his mind's eye
The Lord of Heaven seated on high
On a throne of light that gleamed and glowed.
His garment's hem all round the temple floor flowed.
 
There stood in that place two seraphim,
Each with six wings, as it seemed to him:
With two they covered their faces fair,
And their legs were hid under a second pair.
 
And with the two others they flew around,
Each calling to the other with a mighty sound:
"Blessed is God, the Lord of Hosts
Blessed is God, the Lord of Hosts.
 
Blessed is God, the Lord of Hosts,
Who this good world hath made
from coast to coast."
Their cry both roof and foundations shook
And the whole building filled with dust and smoke.
12. Mormors julstjärna - Grandma's Christmas Star
A poem by Lars-Rune Larsson put together with a military drafting march from Leksand, Dalarna.
Jag kom från timmerskogen
denna julafton mulen och grå.
Det var klent med sjöarnas isar
och tungsamma mil att gå.
 
Det var min debut i skogen,
ty jag var bara fjorton år.
Och aldrig glömmer jag slitet
vart än mina tankar går.
 
Jag kände mig trött och hungrig
där jag traskade fram i snön,
och till slut blev jag frestad
att prova isen på sjön.
 
Jag såg för mitt indre vår stuga
och mormor och hunden Pan.
Jag visste att mor skulle vänta
med att tända vår julegran.
 
Då var skymningen redan kommen
och jag såg ej om isen bar,
men vad tjäner det till att fråga
när man inte får något svar.
 
Då lyste plötsligt en stjärna
iganom allt mörker och dis.
Jag ser den än för mitt inre,
när jag går över frusen is.
 
ty mormor satt därhemma
i vårt lilla ensliga tjäll.
Hon hade tänt den stjärna.
som lyste min väg denna kväll.
 
Den ledde mig fram över isen,
liksom en osynlig hand.
Och än kan jag inte fatta
att hag någonsin nådde land.
 
Men ibland på min svåra vandring
denom livets mörka snår,
så ser jag den julestjärna
som lyste när vägen var svår.
One dull and cloudy Christmas
I came home from the woods through the snow.
The ice on the lakes was fragile
And I'd many rough miles to go.
 
I was new to the job that season,
Being only fourteen years of age
And I'll never forget how I struggled
To earn my forester's wage.
 
As I trudged on, tired and hungry,
I was finally tempted to take
A shortcut home to our cabin
Across the thin ice of the lake.
Our home, our dog and my grandma
In my mind's eye I seemed to see.
I knew that my mother would wait a while
Before lighting our Christmas tree.
 
Already the daylight was failing
And soon it was too dark to see
If the ice was firm and unbroken
On the lake in front of me.
 
Then a star cut a path through the darkness
And showed me the way to go.
Whenever I cross frozen water
I still seem to see its glow.
 
For Grandma sat by the window
In our lonely home that day.
She was the one who lit the star
To guide me on my way.
 
It led me across the ice then
Just like an invisible hand,
And how I got home in safety
I still can't understand.
13. Knalle Juls vals - The Christmas Tree Seller's Waltz
The "Christmas Waltz" by Evert Taube came along after a bit of an agonizing decision. There was a lot of uncertainty about how it would fit into the album's context. We decided to include it after we found out that Martin Martinsson, an expert on the old traditions, complained about the small number of traditional singers in our times. One of the few he actually could remember was Evert Taube! Published by Universal / Reuter & Reuter Förlags AB.
Här var det gran!
Här var det gran!
Den finaste i stan te dopparedan!
Ensam ho står!
Sista som går!
Hundra hoggde jag i år!
Pengar blir dä! Nu ska vi se:
jo nittinie ga mek trehundratre
kronor i år! Sista som går!
Här drar kallt om ben och lår.
 
Mi lella gran så grön å fin,
du luktar gott som terpentin!
Vell ingen ha dek får ja la ta dig som
rövat bort dek ur skogen din,
mi lella gran så smal och ful,
kom ta en vals med Knalle Jul!
Här har du knallen med glada trallen
å han har penningar och häst i skjul.
 
--Kyla är svår!
Vintern i år
han kommer la te jul så vitt ja förstår!
Här va dä gran!
Sista i stan
dagen före doppardan!
Natta bli kall... bra i så fall
att hästen står i Pelle Jannesa stall!
Hästen mår gott! Hö har ho fått.
Jag la dit en extra tott!
 
Mi lella gran så grön å fin,
du luktar gott som terpentin!
Vell ingen ha dek får ja la ta dig som
rövat bort dek ur skogen din,
mi lella gran så smal och ful,
kom ta en vals med Knalle Jul!
Här har du knallen med glada trallen
å han har penningar och häst i skjul.
 
Snart kör la vi
hem till Sofie, här ble länger än dä
brukar å bli,
ja har fått nog,
slutar mitt knog,
hinner inte gå på krog!
Nu, tror Sofie, sitter han i
mjuka soffan och serverader blir
av servitris, men som surpris,
kör jag nykter hem precis.
 
Mi lella fru,
du är så söt!
Nu ä dä jul... du kokar gröt!
Du höll på knallen mä glada trallen
när alla trodde han va ett nöt!
Mi lella fru, vi kommer snart!
Nu kör vi hem, ja vell ha mat!
Å här eä grana, om du vill ha'na,
å här trehundra kroner som jag spart.
Fresh Christmas tree,
Best quality,
Why buy from any other than me?
This year I felled
A hundred all told --
All the others I have sold.
Now let me see
How much that'll be --
Ninety-nine times three crowns a tree.
This one I hold's
Still to be sold,
I'm tired of standing in the cold.
 
My little tree, so thin and light,
You smell of resin sharp and bright
If no-one buys you I won't despise you,
I'll take you home with me tonight.
You are no beauty, it is true,
But let me dance this waltz with you.
I step and sing like any king,
And I've a horse and money too.
 
Winter is grim,
Icy and dim,
Father Christmas brings the worst cold with him.
Fresh Christmas tree,
The last you will see,
Hurry up and buy from me.
Dark is the sky,
Frozen am I,
Glad the horse is in a stable nearby,
Fine dapple grey,
Well fed with hay,
Ready to be on the way.
My little tree so thin and light,
You smell of resin sharp and bright
If no-one buys you I won't despise you,
I'll take you home with me tonight.
You are no beauty, it is true,
But let me dance this waltz with you.
I step and sing like any king,
And I've a horse and money too.
 
Soon we will flee
Home to Marie,
The day's been longer than I thought it would be.
I'm on my way,
Don't want to stay,
I'll take a drink some other day.
Now she may think
I'm in the pink
Sitting at a table sipping a drink,
As I've often done.
Now just for fun
Sober home to her I'll come.
 
My little wife, so sweet and true,
A merry Christmas to me and you,
You stayed around when all the town
Thought I was useless through and through.
My little wife, we're on our way
To celebrate the happy day,
And here's a tree as a gift from me
And three hundred crowns in bonus pay.
14. Julgranspolska - The Christmas Tree Polska
Erik "Äcke" Olsson from Myssjö, Jämtland wrote the text to the notes of a traditional polska by Ström-Erske, Undersåker, Jämtland. Triakel has it from Hans-Eric Ericsson. The song goes along with a similar polska variation from Offerdal, Jämtland.
Nu e jul igjan!
Å grana står så grann;
Ljufvela å fin
Som sola rakt hu skin.
Alle man i ring,
svängom gladt ikring!
Si de blir finest julekrans`n.
 
Hej, hej, hej!
Int de artut säj?
I frögd e sorga bytt,
Ma bli som född på nytt.
Hopp, hopp, hopp
För bå` sjel å kropp!
I barnafrögdsgalopp
Går dans`n.
 
Nu e jul igjan!
Ma fröjdes om hvårann
Auga li a far
Å`n mor dom lyys så klar.
Händran räckes gladt
Å grip hvåranner fatt,
Å han vires julekrans`n.
 
Hej, hej, hej!
Int de artut säj?
I frögd e sorga bytt,
Ma bli som född på nytt.
Hopp, hopp, hopp
För bå` sjel å kropp!
I barnafrögdsgalopp
Går dans`n.
 
Nu e jul igjan!
Å jul i nordanlann
E på allan vis
E litte paradis.
Som en gledjens vår
Hu midt i vintern står
Å stråål så fint som stjärnekrans`n.
 
Hej, hej, hej!
Int de artut säj?
I frögd e sorga bytt,
Ma bli som född på nytt.
Hopp, hopp, hopp
För bå` sjel å kropp!
I barnafrögdsgalopp
Går dans`n
Come along and see
Here's the Christmas tree
Full of joy and fun
Shining like the sun.
Now we'll dance and sing
In a merry ring
Weave a wreath around its branches
One, two, three,
Come and dance with me
Sorrow turns to glee
Round the Christmas tree.
Eight, nine, ten,
All are merry when
The world is born again
At Christmas.
 
Christmas time is here
Full of joy and cheer
Parents' eyes are bright
Glittering with delight
All are joining hands
In a merry dance
To weave a wreathe around the branches
One, two, three etc.
Christmas in the north
Brings a special warmth
Like the summer sun
To comfort everyone.
Dark the winter's night,
But a heavenly light
Shines upon the children's dances.
One, two, three,
Come and dance with me
Sorrow turns to glee
Round the Christmas tree.
Eight, nine, ten,
All are merry when
The world is born again
At Christmas.
15. Tackvisan - Thank You Song
An Epiphany song written down after fisherman Fabian Eriksson in Rogsta, Hälsingland who had learned it from his mother. The two last verses are from one of the most popular staffansvisa. Emma learned the song from Karolina Westling.
Nu så sjungom vi tillslut,
vi tackom nu så gärna.
Och Herren varde i edert hus,
alltför den ljusa stjärna.
Ingen dager synes än, fastän ni tänken så.
Det är den klara stjärna,
som för dagen plägar gå.
Å solen skiner än över lindelöven klara.
 
Innnan någon vaknat har,
vi tackom nu så gärna.
Staffan re'n vid skogen var,
alltför den ljusa stjärna.
Ingen dager synes än, fastän ni tänken så.
Det är den klara stjärna,
som för dagen pläga gå.
Å solen skiner än över lindelöven klara.
 
I den fula ulvens spår,
vi tackom nu så gärna.
Stark och oförskräckt han går,
alltför den ljusa stjärna.
Ingen dager synes än, fast än ni tänken så.
Det är den klara stjärna, som för dagen pläga gå.
Å solen skiner än över lindelöven klara.
To sing for you at last we've come
-- We thank you very kindly --
And God be with you in your home
-- The star is shining brightly.
Still there is no sign of dawn
though the sky is tinged with light.
It is the blessed star that comes
before the morning bright.
And still the sun will shine
o'er the linden leaves so green-o.
 
All the world still lay and slept
When Staffan through the wild woods stepped.
 
Strong and dauntless, see him go
To track the grim wolf through the snow.

Return to Triakel WinterSongs.

© 2001 East Side, Inc.
chill@noside.com